Père-Lachaise est le plus grand cimetière de Paris et l'un des plus connus dans le monde. L'architecte néoclassique Alexandre Théodore Brongniar (1803) l'a dessiné et il a été agrandi cinq fois 1824, 1829, 1832, 1842 et 1850. Il contient 70000 tombes, 5300 arbres, des certains de chat et des milliers d'oiseaux qui nichent dans ses branches.
Le cimetière reçoit autour de deux millions de visites par an. Il a été officiellement ouvert le 21 mai 1804 pour une première inhumation. Ce pendant, ce cimetière n'a pas été bien accepté par les parisiens, qui ne voulaient pas être enterrés dans les environs de Paris.
Quelques personnes important y sant enterrées:
Jean-Baptiste Poquelin est né à Paris, le 15 janvier 1622 et il est mort le 17 février 1673, Molière a été un écrivain de la comédie. Il est le tapissier réel Jean Poquelin et Marie Cressé.
domingo, 23 de noviembre de 2014
jueves, 23 de octubre de 2014
Shake it up
Everyone is taking about Shake it up on Chicago. Shake it up is a traditional family restaurant. It has got everyone´s favourite food, like fried chicken, pizza, fish and chips. I love pizza. They are very spicy, but they are also sweet. The restaurant is cheap. So the next time you want a good meal, go to Shake it up. It´s open every day from 12.00 pm to 12.00 am.
Rating ****
martes, 17 de junio de 2014
Mi viaje 2014
Mi viaje 2014
Durante la semana de feria de Málaga saldremos de viaje hacia Salamanca, vamos a ver la capital ( La Catedral, La Universidad, La Casa de las Conchas, Plaza Mayor...), tambien visitaremos los pueblos de la provincia ( Ciudad Rodrigo, Medina del Campo, Tordesillas, Arévalo...) hay otros pueblos muy bonitos como La Alberca, que ya visitamos en el viaje que hicimos hace unos años.
El jamón de Salamanca es conocidos y sus embutidos tambien.
De regreso a Málaga pasaremos una o dos noches en Madrid, es una ciudad que la hemos visitado muchas veces, y este año nosotros y los amigos con los que solemos viajar queremos visitar el Santiago Bernabeu y ver la décima Copa de Europa.
Como el día que volvemos a Málaga es mi cumpleaños, he decidido ahorrar y comprarme la camiseta oficial del Real Madrid en dicho estadio.
El viaje me va a gustar mucho porque hace tres años ya estuvimos en Salamanca y hemos decidido volver porque aquello es precioso.
Durante la semana de feria de Málaga saldremos de viaje hacia Salamanca, vamos a ver la capital ( La Catedral, La Universidad, La Casa de las Conchas, Plaza Mayor...), tambien visitaremos los pueblos de la provincia ( Ciudad Rodrigo, Medina del Campo, Tordesillas, Arévalo...) hay otros pueblos muy bonitos como La Alberca, que ya visitamos en el viaje que hicimos hace unos años.
El jamón de Salamanca es conocidos y sus embutidos tambien.
De regreso a Málaga pasaremos una o dos noches en Madrid, es una ciudad que la hemos visitado muchas veces, y este año nosotros y los amigos con los que solemos viajar queremos visitar el Santiago Bernabeu y ver la décima Copa de Europa.
Como el día que volvemos a Málaga es mi cumpleaños, he decidido ahorrar y comprarme la camiseta oficial del Real Madrid en dicho estadio.
El viaje me va a gustar mucho porque hace tres años ya estuvimos en Salamanca y hemos decidido volver porque aquello es precioso.
Qu'est-ce que tu manges le matin?
Qu'est-ce que tu manges le matin?
Je prends le petit-déjeuner à huit heures. Je mange des tartines avec du beurre. Je bois du chocolat chaud parce que j'aime le chocolat chaud. Je prends des biscuits et souvent, je bois du lait. Je ne mange pas de tartines avec de la confiture parce que je n'aime pas la confiture. Je ne bois pas de thé.
Le week-end, je prends des céréales avec du chocolat chaud. J'adore les tartines avec du chocolat. Je dèteste le jus de fruits. Je ne mange jamais de pain avec de l'huile parce que je n'aime pas l'huile.
Je prends le petit-déjeuner à huit heures. Je mange des tartines avec du beurre. Je bois du chocolat chaud parce que j'aime le chocolat chaud. Je prends des biscuits et souvent, je bois du lait. Je ne mange pas de tartines avec de la confiture parce que je n'aime pas la confiture. Je ne bois pas de thé.
Le week-end, je prends des céréales avec du chocolat chaud. J'adore les tartines avec du chocolat. Je dèteste le jus de fruits. Je ne mange jamais de pain avec de l'huile parce que je n'aime pas l'huile.
miércoles, 28 de mayo de 2014
``Tips for saving our planet´´
1º I switch off the light when I leave a room
2º I switch off TVs, DVD players and PCs. I don't leave them on standby.
3º I never leave the fridge door open.
4º I have a quick warm shower, not a long hot one.
5º I turn off the tap when I'm cleaning my teeth.
6º I recycle bottles, paper and plastic.
7º I turn down our central heating.
8º I only use dishwashers and washing machines when the are full.
9º I use low-energy light bulbs.
2º I switch off TVs, DVD players and PCs. I don't leave them on standby.
3º I never leave the fridge door open.
4º I have a quick warm shower, not a long hot one.
5º I turn off the tap when I'm cleaning my teeth.
6º I recycle bottles, paper and plastic.
7º I turn down our central heating.
8º I only use dishwashers and washing machines when the are full.
9º I use low-energy light bulbs.
10º I use cars less, use public transport more often, walk and cycle more.
lunes, 12 de mayo de 2014
Málaga
Málaga está en el sur de España, hay 568479 habitantes. Los malagueños hablan español, pero los turistas hablan chino, árabe, alemán, inglés, francés...
En Málaga los monumentos más importantes son. La Alcazaba, el puerto, calle Larios 8la calle más importante de aquí), el museo Thyssen, el museo Picasso, etc..
La comida típica de Málaga son por ejemplo el espeto de sardinas, o los boquerones o el ajoblanco...
Los patrones de Málaga son San Ciriaco y Santa Paula, se celebra el 18 de junio, por eso ese día es fiesta.
El tiempo de Málaga es muy bueno, en verano hace calor, en primavera hace temperatura normal, en invierno hace frío pero no tanto como en otros lugares, en otoño hace el mismo tiempo que en primavera.
Malaga is to the south of Spain. We are 568479 inhabitans. The people from Malaga speak spanish and the tourist speak spanish, morocan, chinese, english, french, german...
If you come to Malaga the principal thing that you must visit is the port (to give a walk along street Larios and to admire the bay of Malaga). The principal park of Malaga is like a botanical garden. Some of the most important museums of Malaga are the ``Thyssen museum´´ and ``Picasso museum´´.
The typical food of Malaga is wine; they are the kinds ofanchavy, the ``ajoblanco´´, the ``espeto de sardinas´´...
Malaga has buses and taxis. The underground is building.
In winter and autumn it is cold and sometimes rains. In summer and spring ir is hot, overcoat in summer and hardly ever rains.
Malaga est au sud de l'Espagne. Il y a 568479 habitants à Malaga. Les personnes parlent l'espagnol, les touristes parlent l'anglais, le français, l'allemand...
Les monuments de Malaga sont: ``Alcazaba´´, la cathédrale...
Elle a été construite entre 1528 et 1782
À Malaga il y a beaucoup de centres commerciaux et des parcs. La noirturse populaire c'est la palla et les ``boquerones´´. Les fêtes les plus connues sont la feria, Noël ou le ``Semana Santa´´. Les moyens de transport les plus utilisés sont les bus, les voitures, les vèlo...
Málaga está en el sur de España, hay 568479 habitantes. Los malagueños hablan español, pero los turistas hablan chino, árabe, alemán, inglés, francés...
En Málaga los monumentos más importantes son. La Alcazaba, el puerto, calle Larios 8la calle más importante de aquí), el museo Thyssen, el museo Picasso, etc..
La comida típica de Málaga son por ejemplo el espeto de sardinas, o los boquerones o el ajoblanco...
Los patrones de Málaga son San Ciriaco y Santa Paula, se celebra el 18 de junio, por eso ese día es fiesta.
El tiempo de Málaga es muy bueno, en verano hace calor, en primavera hace temperatura normal, en invierno hace frío pero no tanto como en otros lugares, en otoño hace el mismo tiempo que en primavera.
Malaga is to the south of Spain. We are 568479 inhabitans. The people from Malaga speak spanish and the tourist speak spanish, morocan, chinese, english, french, german...
If you come to Malaga the principal thing that you must visit is the port (to give a walk along street Larios and to admire the bay of Malaga). The principal park of Malaga is like a botanical garden. Some of the most important museums of Malaga are the ``Thyssen museum´´ and ``Picasso museum´´.
The typical food of Malaga is wine; they are the kinds ofanchavy, the ``ajoblanco´´, the ``espeto de sardinas´´...
Malaga has buses and taxis. The underground is building.
In winter and autumn it is cold and sometimes rains. In summer and spring ir is hot, overcoat in summer and hardly ever rains.
Malaga est au sud de l'Espagne. Il y a 568479 habitants à Malaga. Les personnes parlent l'espagnol, les touristes parlent l'anglais, le français, l'allemand...
Les monuments de Malaga sont: ``Alcazaba´´, la cathédrale...
Était une forteresse de l'époque musulmane
Elle a été construite entre 1528 et 1782
À Malaga il y a beaucoup de centres commerciaux et des parcs. La noirturse populaire c'est la palla et les ``boquerones´´. Les fêtes les plus connues sont la feria, Noël ou le ``Semana Santa´´. Les moyens de transport les plus utilisés sont les bus, les voitures, les vèlo...
``Lagrimas y Favores´´
Mon Quartier
Mon Quartier
Mon quartier s'appelle ``La Pirámides´´. Il y a un parc, des restaurants, un collège, un centre sportif, un hôpital, un arrêt de bus, un kiosque, une épicerie, une librairie, une boulangerie, une charcuterie, une boucherie, une poissonnerie, un magasin de fruit et des légumes, une coiffeuse, un lycée, une banque...
Je vais au lycée à pied, d'abord je tourne à gauche et je traverse la rue.Ensuite, je continue tout droit et je tourne à gauche. Après, je continue tout droit. Enfin, je tourne à gauche et voici le lycée!
Paula Diéguez
Mon quartier s'appelle ``La Pirámides´´. Il y a un parc, des restaurants, un collège, un centre sportif, un hôpital, un arrêt de bus, un kiosque, une épicerie, une librairie, une boulangerie, une charcuterie, une boucherie, une poissonnerie, un magasin de fruit et des légumes, une coiffeuse, un lycée, une banque...
Je vais au lycée à pied, d'abord je tourne à gauche et je traverse la rue.Ensuite, je continue tout droit et je tourne à gauche. Après, je continue tout droit. Enfin, je tourne à gauche et voici le lycée!
Paula Diéguez
Hi Maria!
How are things in California? Thanks for your email, and sorry for not replying before. I'm studying a lot right now because I have exams at school.
In your message you ask about my favourite music. I'm into my free time too. I usually listen to hip-hop and pop music. At the moment I'm listening to one of my mum's pop albums. It's really old but it's very cool!
Can you send me some Mp3s of your group? I also play volleyball for my school. My favourite sport is volleyball. Do you like sports?
Paula Diéguez
How are things in California? Thanks for your email, and sorry for not replying before. I'm studying a lot right now because I have exams at school.
In your message you ask about my favourite music. I'm into my free time too. I usually listen to hip-hop and pop music. At the moment I'm listening to one of my mum's pop albums. It's really old but it's very cool!
Can you send me some Mp3s of your group? I also play volleyball for my school. My favourite sport is volleyball. Do you like sports?
Paula Diéguez
Suscribirse a:
Entradas (Atom)